ΩΩΩ±Ψ¨Ϋ‘ΨͺΩΩΩΩΨ§Ω Ω±ΩΫ‘ΩΩΨͺΩΩ°Ω ΩΩΩ° ΨΩΨͺΩΩΩΩ°Ω Ψ₯ΩΨ°ΩΨ§ Ψ¨ΩΩΩΨΊΩΩΨ§Ω Ω±ΩΩΩΩΩΩΨ§ΨΩ ΩΩΨ₯ΩΩΫ‘ Ψ‘ΩΨ§ΩΩΨ³Ϋ‘ΨͺΩΩ Ω ΩΩΩΫ‘ΩΩΩ Ϋ‘ Ψ±ΩΨ΄Ϋ‘Ψ―ΩΨ§ ΩΩΩ±Ψ―Ϋ‘ΩΩΨΉΩΩΩΨ§Ω Ψ₯ΩΩΩΩΫ‘ΩΩΩ Ϋ‘ Ψ£ΩΩ Ϋ‘ΩΩΩ°ΩΩΩΩΩ Ϋ‘Ϋ ΩΩΩΩΨ§ ΨͺΩΨ£Ϋ‘ΩΩΩΩΩΩΩΨ§Ω Ψ₯ΩΨ³Ϋ‘Ψ±ΩΨ§ΩΩΨ§ ΩΩΨ¨ΩΨ―ΩΨ§Ψ±ΩΨ§ Ψ£ΩΩ ΩΩΩΫ‘Ψ¨ΩΨ±ΩΩΨ§ΩΫ ΩΩΩ ΩΩ ΩΩΨ§ΩΩ ΨΊΩΩΩΩΩΩΨ§ ΩΩΩΫ‘ΩΩΨ³Ϋ‘ΨͺΩΨΉΫ‘ΩΩΩΫ‘Ϋ ΩΩΩ ΩΩ ΩΩΨ§ΩΩ ΩΩΩΩΩΨ±ΩΨ§ ΩΩΩΫ‘ΩΩΨ£Ϋ‘ΩΩΩΫ‘ Ψ¨ΩΩ±ΩΫ‘Ω ΩΨΉΫ‘Ψ±ΩΩΩΩΫ ΩΩΨ₯ΩΨ°ΩΨ§ Ψ―ΩΩΩΨΉΫ‘ΨͺΩΩ Ϋ‘ Ψ₯ΩΩΩΩΫ‘ΩΩΩ Ϋ‘ Ψ£ΩΩ Ϋ‘ΩΩΩ°ΩΩΩΩΩ Ϋ‘ ΩΩΨ£ΩΨ΄Ϋ‘ΩΩΨ―ΩΩΨ§Ω ΨΉΩΩΩΩΫ‘ΩΩΩ Ϋ‘Ϋ ΩΩΩΩΩΩΩΩ° Ψ¨ΩΩ±ΩΩΩΩΩΩ ΨΩΨ³ΩΩΨ¨ΩΨ§
And test the orphans [in their abilities] until they reach marriageable age. Then if you perceive in them sound judgement, release their property to them. And do not consume it excessively and quickly, [anticipating] that they will grow up. And whoever, [when acting as guardian], is self-sufficient should refrain [from taking a fee]; and whoever is poor - let him take according to what is acceptable. Then when you release their property to them, bring witnesses upon them. And sufficient is Allah as Accountant